今日青年
首頁  〉FACE  〉買了佛冷是什么意思

買了佛冷是什么意思

買了佛冷的意思是I love poland,翻譯出來就是“我愛波蘭”。
最近抖音上火了一首歌,叫《I love poland》,由于一些網友發音的不標準,將I love poland讀成了買了佛冷。讓這首歌瞬間火遍全抖音。果然中國語言博大精深,其實很多歌明明是很正常的,被網友們的中國式發音唱出來以后就格外搞笑了。
這首歌其實在2012年就已經出來了,在這個發展迅速,更新換代更是快速的娛樂圈,這也算是一首老歌了。經過抖音上的處理和快速傳播,讓這首歌瞬間翻紅。
這首歌的歌詞為:
I love Poland.(Poland?)
我愛波蘭(波蘭?)
I love Poland.(Why?)
我愛波蘭(為什么?)
I love Poland,(Shut up!)
我愛波蘭(閉嘴!)
整首歌的魔性循環,讓眾多網友紛紛被洗腦,甚至還為買了佛冷這個詞制作了很多表情包,不過,后來這個詞也成為抖友們的接頭暗號,就像之前的抖友們的“滴滴滴”一樣。
現在網上也有很多關于買了佛冷的段子,可以說網友們是很厲害的,沒點真本事,真的不敢說自己是段友了。比如其中最經典的一個段子就是:因為廟里面太熱了,小和尚叫主持買個空調,但主持卻不同意,小和尚就問為什么,主持說了一句:“廟里有佛。”但小和尚十分不理解,問道:“這和與沒有佛有什么關系?”主持便回答說:“買了佛冷。”小和尚又問:“why?”,主持繼續回答:“買了佛冷。”所以說,中國網友的強大之處就在于不論什么,都能找到笑點。
其實有很多類似這樣的歌曲,比如之前的一首小鱷魚之歌,因為是一首德語歌,讀音與中國的一些詞的發音相似,在中國人聽來,就是滿篇都是在說傻逼酷酷的,不過,它其實是一首很有愛的兒歌。
雖然很多人都會覺得這樣的改編歌曲很低俗,不過,在這個網絡文化很流行的時代,我們也應該順應時代的潮流,不過也正是因為網絡文化的快速發展,讓我們在疲憊之時獲得了很多快樂。

推薦內容